九月 2020
周日 周一 周二 周三 周四 周五 周六
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      

Recent Trackbacks

無料ブログはココログ

« 六月二十三号星期四 | Main | 七月七号星期四 »

07/03/2005

六月三十号星期四

A:Zhèr yǒu rén ma?
B:Méiyǒu rén. Nǐ zuò ba.
A:Liú Lì, sòng nǐ yí jiàn lǐwù.
B:Wèi shénme?
A:Míngtiān bú shì nǐ de shēngri ma? Zhù nǐ shēngri kuàilè!
B:Xièxie! Kěyǐ dǎkāi kànkan ma?
A:Dāngrán kěyǐ.
B:À! Wǒ zuì xǐhuan de qiǎokèlì!
A:Hái yǒu nǐ xiǎng kàn de xiǎoshuō.
B:Tài xièxie nǐ le!
A:Éi, nǐ bié xiànzài chī a! Túshūguǎn li bù néng chī dōngxi.

A:这儿有人吗?
B:没有人。 你坐把。
A:刘莉, 送你一件礼物。
B:为什么?
A:明天不是你的生日吗? 祝你生日快乐!
B:谢谢! 可以打开看看吗?
A:当然可以。
B:啊! 我最喜欢的巧克力!
A:还有你想看的小说。
B:太谢谢你了!
A:欸, 你别现在吃啊! 图书馆里不能吃东西。

A:ここに人がいますか(空いてますか)?
B:人はいません(空いてます)。 座って。
A:劉莉、あなたにプレゼントを一つあげます。
B:どうして(なぜ)?
A:明日はあなたの誕生日じゃないか? お誕生日おめでとう!
B:ありがとう! ちょっと開けてもいい?
A:もちろんいいよ。
B:あっ! 私の一番好きなチョコレート!
A:それに君が読みたがっていた小説。
B:どうもありがとう!
A:あれ、今食べないで! 図書館の中はものを食べてはいけないんだよ。

« 六月二十三号星期四 | Main | 七月七号星期四 »

語学」カテゴリの記事

Comments

香港駐在の初期。

快餐店で日本語で聞きました。
「ここ、座っていいですか?」
こういうやりとりは万国共通だから言葉がわからなくても通じると思ったんです。

おばさんは何か言いながらうなずきました。

よっこらしょと、と座ったらおばさんがすごい剣幕で文句を言う。

広東語では
「空いてますか?」

「やうもうやん」
と言います。普通語の
「有没有人」
ですね。

おばさんは
「有」
と言ったんですね。

コメント遅くなりすみません。m(__)m

言葉の失敗って結構ありますね。昔、新婚旅行で中国に行ったとき、飛行機の中で英語で「Beer」と注文したつもりだったのですが、なぜか「Milk」が出てきました。(^_^;
もちろん、黙って飲みましたが。

当時は、外国人はまだ自由に中国の中を移動できませんでしたし、ホテルも「指定」できないような状況でした。桂林のホテルでは、トイレットペーパーが無くなっていて、フロントに電話しても、英語で話すと切られてしまうような状況でした。事前にトイレットペーパーのことは「手紙」ということをある人に冗談半分に教えてもらっていましたので、フロントへ出かけ、筆談で交渉しトイレットペーパーをゲットしました。
でも、当時は北京でもタクシーの運転手はチップを渡そうとしても「いらない」というし、サービスはあまり良くなかったけど、なんとなく自分たちが育った子供の頃の雑然とした町並みのようで、なんとなく懐かしさを感じたのを覚えています。

でも昨年19年ぶりに仕事で出張して、その急成長ぶりに驚き、中国語を勉強しようと思い立った次第です。でも、若い頃と違って、記憶力が鈍っていて、なかなか覚えられません。(^^;

Post a comment

(Not displayed with comment.)

TrackBack


Listed below are links to weblogs that reference 六月三十号星期四:

« 六月二十三号星期四 | Main | 七月七号星期四 »