九月 2020
周日 周一 周二 周三 周四 周五 周六
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      

Recent Trackbacks

無料ブログはココログ

« 2005年6月 | Main | 2005年8月 »

2005年7月

07/31/2005

七月二十八号星期四

B:Lǐ lǎoshī,tīngshuō nín qùguo Rìběn,shì ma?
A:Shì a.
B:Nín qùguo jǐ cì Rìběn?
A:
Wǒ shí nián qián qùguo yí cì.
B:Nín qù lǚyóu háishi qù gōngzuò?
A:Wǒ zài Rìběn de yí ge dàxué jiāo Hànyǔ.
B:Nín zài RÌběn dāile duō cháng shíjiān?
A:Dāile yì nián bàn. Éi,Língmù,nǐ lái Běijīng láile duō cháng shíjiān le?
B:Wǒ láile liù ge yuè le.
A:Nǐ zài Rìběn xuéle jǐ nián Hànyǔ?
B:Xuéle liǎng nián.
A:Nǐ zhǔnbèi zài Zhōngguó xuéxí jǐ nián?
B:Wǒ zhǔnbèi zài Zhōngguó xuéxí yì nián.
A:Nà bāyuè nǐ jiù yào huíguó le? Huí guó hòu nǐ dǎsuan zuò shénme gōngzuò.
B:Huíguó hòu wǒ
 hái yào zài niàn yì nián dàxué.

B:李老师,听说您去过日本,是吗?
A:是啊。
B:您去过几次日本?
A:我十年前去过一次。
B:您去旅游还是去工作?
A:我在日本的一个大学教汉语。
B:您在日本呆了多长时间?
A:呆了一年半。 欸, 铃木, 你来北京来了多长时间了?
B:我来了六个月了。
A:你在日本学习几汉语?
B:学了两年。
A:你准备在中国学习几年?
B:我准备在中国学习一年。
A:那八月你就要回国了? 回国后你打算做什么工作?
B:回国后我还要再念一年大学。

B:李先生、日本に行かれたことがあるそうですね?
A:ええ。
B:何回行かれましたか?
A:10年前に1度行きました。
B:観光で行かれたのですが、それともお仕事で?
A:日本のある大学で中国語を教えたんですよ。
B:日本にどれくらい滞在されましたか?
A:1年半です。あれ、鈴木さん、あなたは北京に来てでれくらいになる?
B:来て六ヶ月になります。
A:日本で何年間中国語を勉強しましたか?
B:2年間勉強しました。
A:中国で何年勉強する予定ですか?
B:1年間勉強する予定です。
A:じゃあ8月にもう帰国? 帰国後どんな仕事をするつもり?
B:帰国後まだもう1年大学に行かなくてはならないんです。

07/24/2005

七月二十一号星期四

B:Nǐ zài chī diǎnr ba.
A:Xièxie! Wǒ chīde bùshǎo le.
----------------
A:Kuài bā diǎn le. Wǒ gāi zǒu le.
B:Nǐ zài zuò huìr ba.
A:Shíjiān bù zǎo le. Yǐhòu yǒu shíjiān wǒ zài lài.
B:Huānyíng nǐ zài lái! Nǐ de shūbāo. Āiyō, zhēn chén! Lǐbianr zhuānzhe shénme?
A:Bǐjìběn diànnǎo yòu huài le. Xiǎng qǐng péngyou bāng wǒ kànkan. Nín bié sòng le.
B:Nà wǒ bù yuǎn sòng le. Wèn nǐ bàba māma hǎo. Éi, nǐ zěnme qù péngyou jiā?
A:Wǒ zǒuzhe qù.
B:Shūbāo nàmechén, nǐ yīnggāi zuò chē qù.

B:你在吃点儿把。
A:谢谢! 我吃的不少了。
----------------
A:快八点了。 我该走了。
B:你在坐会儿把。
A:时间不早了。 以后有时间我在来。
B:欢迎你在来! 你的书包。 哎哟,真沉! 里边儿装着什么?
A:笔记本电脑有坏了。 想请朋友帮我看看。 您别送了。
B:那我不远送了。 问你爸爸妈妈好。欸, 你怎么去朋友家?
A:我走着去。
B:书包那么沉, 你应该坐车去。

B:もう少し召し上がれ。
A:ありがとうございます! もうたくさんいただきました。
----------------
A:もうすぐ8時になります。 もうおいとましなくては。
B:もう少しゆっくりしていらっしゃい。
A:もう遅くなりました。今後時間があればまたまいります。
B:どうぞまた来てください! あなたのカバン。 ああっ、すごく重いわね!中に何が入っているの?
A:ノートパソコンです。パソコンがまた壊れたんです。 友だちにちょっと見てもらいたいと思って。 もう送らないでください。
B:じゃぁもうここまでにします。 ご両親によろしく。 あれ、 どうやってお友達の家に行くの?
A:歩いていきます。
B:カバンがそんなに重いのだから、バスに乗って行くべきよ。

07/20/2005

七月十四号星期四

A:Zhào Jīng, nǐ hǎo! Nǐ láide zhēn zǎo. Liú Lì ne?
B:Tā hái méiyou dào ne. Wǒ xiān qù mǎi piào ba?
A:Búyòng. Wǒ mǎile sān zhāng piào.
B:Xièxie. Tīngshuō zhège diànyǐng hěn yǒu yìsi. Éi, Liú Lì zěnme hái bù lái ya?
A:Tā shuō tā xiàle kè jiù lái.
B:Ā, tā lái le. Liú Lì, wǒmen zài zhèr ne.
A:Bié pǎo! Bié zháojí! Éi, tā qù nǎr le?
B:Ō, tā zài nàr mǎi shuǐ ne.
A:Lái le. Zánmen jìnqu ba.


A:赵晶, 你好! 你来的真早。 刘莉呢?
B:她还没有呢。 我先去买票把?
A:不用。 我买了三张票。
B:谢谢。 听说这个电影很有意思。 欸, 刘莉怎么还不来呀?
A:她说她下了课就来。
B:啊, 她来了。 刘莉, 我们在这儿呢。
A:别跑! 别着急! 欸, 她去那儿了?
B:噢, 她在那儿买水呢。
A:来了。 咱们进去把。


A:趙晶さん、こんにちは! 早かったね。 劉莉は?
B:まだ来ていないわ。 私先にチケットを買いに行きましょうか?
A:いいよ。 僕が3枚買ったから。
B:ありがとう。 この映画はおもしろそうね。あれ、劉莉はまだこないのかしら?
A:彼女、授業が終わったらすぐに来ると言っていたよ。
B:あ、来た。劉莉、私たちここよ。
A:走らないで! あわてないで! あれ、彼女どこへ行ったんだ?
B:ああ、あそこで水を買っているわ。
A:来た。 入ろう。

07/10/2005

七月七号星期四

B:Liú Lì zài ma?
A:Zài. Tā zài nàr liànxí yóuyǒng ne.
B:Tā xuéde rènzhēn bu rènzhēn?
A:Tā xuéde hěn rènzhēn. Jìnbù hěn kuài.
B:Nà shì nǐ jiāode hǎo.
A:Nǎli. Éi, Língmù, nǐ zhǎo tā yǒu shénme shìr ma?
B:Wǒmen zhǔnbèi kāi yí ge liúxuéshēng liánhuānhuì. Wǒ xiǎng wèn tā cānjiā bu cānjiā.
A:Tā kěndìng cānjiā. Wǒ zhīdao tā zuì xǐhuan cānjiā zhè zhǒng huódòng. Dōu shì Rìběn liúxuéshēng ma?
B:Bù dōu shì Rìběn liúxuéshēng. Yě yǒu Měiguó liúxuéshēng, Hánguó liúxuéshēng hé Fǎguó liúxuésheng.

B:刘莉在吗?
A:在。 她在那儿练习游泳呢。
B:她学的认真不认真?
A:她学的很认真。 进步很快。
B:那是你教的好。
A:哪里。 欸, 铃木, 你找她有什么事儿吗?
B:我们准备开一个留学生联欢会。 我想问她参加不参加。
A:她肯定参加。 我知道她最喜欢参加这种活动。都是日本留学生吗?
B:不都是日本留学生。 也有美国留学生, 韩国留学生和法国留学生。

B:劉莉はいますか?
A:いるよ。 彼女はあそこで泳ぐ練習をしているよ。
B:まじめにやっている?
A:真剣にやっているよ。 進歩が速いよ。
B:それはあなたの教え方がよいから。
A:どういたしまして。 あれ、鈴木さん、彼女に何か用があるの?
B:私たち留学生親睦会を開く予定なの。 彼女に出るかどうか聞きたいと思って。
A:彼女はきっと出るよ。 彼女はこういう活動に参加するのが一番好きだって知っているんだ。 全部が日本人留学生?
B:日本人留学生に限りません。 アメリカの留学生や韓国の留学生やフランスの留学生もいるわ。

07/03/2005

六月三十号星期四

A:Zhèr yǒu rén ma?
B:Méiyǒu rén. Nǐ zuò ba.
A:Liú Lì, sòng nǐ yí jiàn lǐwù.
B:Wèi shénme?
A:Míngtiān bú shì nǐ de shēngri ma? Zhù nǐ shēngri kuàilè!
B:Xièxie! Kěyǐ dǎkāi kànkan ma?
A:Dāngrán kěyǐ.
B:À! Wǒ zuì xǐhuan de qiǎokèlì!
A:Hái yǒu nǐ xiǎng kàn de xiǎoshuō.
B:Tài xièxie nǐ le!
A:Éi, nǐ bié xiànzài chī a! Túshūguǎn li bù néng chī dōngxi.

A:这儿有人吗?
B:没有人。 你坐把。
A:刘莉, 送你一件礼物。
B:为什么?
A:明天不是你的生日吗? 祝你生日快乐!
B:谢谢! 可以打开看看吗?
A:当然可以。
B:啊! 我最喜欢的巧克力!
A:还有你想看的小说。
B:太谢谢你了!
A:欸, 你别现在吃啊! 图书馆里不能吃东西。

A:ここに人がいますか(空いてますか)?
B:人はいません(空いてます)。 座って。
A:劉莉、あなたにプレゼントを一つあげます。
B:どうして(なぜ)?
A:明日はあなたの誕生日じゃないか? お誕生日おめでとう!
B:ありがとう! ちょっと開けてもいい?
A:もちろんいいよ。
B:あっ! 私の一番好きなチョコレート!
A:それに君が読みたがっていた小説。
B:どうもありがとう!
A:あれ、今食べないで! 図書館の中はものを食べてはいけないんだよ。

« 2005年6月 | Main | 2005年8月 »