九月 2020
周日 周一 周二 周三 周四 周五 周六
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      

Recent Trackbacks

無料ブログはココログ

« 2005年4月 | Main | 2005年6月 »

2005年5月

05/22/2005

yě 也「···も」

 也「···も」
也はいつも前の語句にかかるとは限らない。前後の文脈で判断しないといけないケースがある。

他学习汉语。( xuéxí Hànyǔ. 彼は中国語を学んでいる。)
我也学习汉语。( xuěxí Hànyǔ. 私も中国語を学んでいる。)


我学习英语。( xuéxí Yīngyǔ. 私は英語を学んでいる。)
我也学习汉语。( xuéxí Hànyǔ. 私は中国語も学んでいる。)

は副詞で、中国語の副詞は、原則として動詞あるいは形容詞の前に置くことになっている。

簡体字の入力について

簡体字とピンインの入力方法ですが、ちょっと違った方法を発見しました。
まず、Wordで入力する文章を作成します。簡体字は、フォントをSimsunに指定し、声調付きのピンインは、Arialに指定します。
次に作成した文書をHTML形式で保存します。保存した文書をInternet Explorerで開き、作成した文書全体を選択し、コピーをしてそのまま「ここログ」の新規記事作成で、「本文」に貼り付け、そのまま保存して終了です。
これまでは、HTMLの編集を開いて、font faceをいちいち指定していましたが、この方法だとコピペだけですみますので、私にとってはこの方法の方がやりやすいように思います。
他に何かいい方法がありましたら、是非ご教示ください。

五月二十一号星期四

几点了?
现在五点半。
今天晚上有足球比赛。
你喜欢看足球比赛吗?
很喜欢看。
你去看吗?
不去足球场看, 在家看电视。
比赛几点开始?
七点开始。
你也喜欢踢足球吗?
我不喜欢踢足球, 只喜欢看。

Jǐ diǎn le?
Xiànzài wǔ diǎn bàn.
Jīntiān wǎnshang yǒu zúqiú bǐsài.
Nǐ xǐhuan kàn zúqiú bǐsài ma?
Hěn xǐhuan kàn.
Nǐ qù kàn ma?
Bú qù zúqiúchǎng kànzài jiā kàn diànshì.
Bǐsài jǐ diǎn kāishǐ?
Qī diǎn kāishǐ.
Nǐ yě xǐhuan tī zúqiú ma?
Wǒ bù xǐhuan tī zúqiú, zhī xǐhuan kàn.

何時ですか?
今5時半です。
今晩サッカーの試合があるんだ。
サッカーの試合を見るのが好きなの?
大好きだよ。
見に行くの?
サッカー場へ見に行かないで、家でテレビをみるんだ。
試合は何時に始まるの?
7時に始まる。
あなたのサッカーをするのも好きなの?
するのは好きじゃない、見るのが好きなだけ。

05/15/2005

五月十二号星期四

请问, 这附近有没有邮局?
前边儿有一个。
谢谢。
不谢。
请问, 邮局在哪儿?
在那儿。书店旁边儿就是邮局?
邮票在哪儿卖?
在那边儿的窗口卖。
我要邮票。
您要哪种?
我要这种。

Qǐngwèn, zhè fùjìn yǒu méiyǒu yóujú?
Qiánbianr yǒu yí ge.
Xièxie.
Bú xiè.
Qǐngwèn, yóujú zài nǎr?
Zài nàr. Shūdiàn pángbiānr jiù shì yóujú.
Yóupiào zài nǎr mài?
Zài nàbiānr de chuāngkǒu mài.
Wǒ yào yóupiào.
Nín yào nǎ zhǒng?
Wǒ yào zhè zhǒng.

すみません、このあたりに郵便局はありますか?
先の方に1つありますよ。
ありがとうございます。
どういたしまして。
すみません、郵便局はどこですか?
あそこですよ。本屋さんの隣が郵便局です。
切ってはどこで売っていますか?
あちらの窓口で売っています。
切手をください。
どの種類になさいますか?
この種類をください

05/05/2005

反復疑問文

“是”を用いた疑問文「・・・は~ですか。」には3つの基本パターンがある。
(1)这是报吗?          Zhè shì bào ma?
(2)这是不是报?     Zhè shì bu shì bào?
(3)这是报不是?      Zhè shì bào bú shì?

(1)を「諾否疑問文」といい、文末に疑問の語気助詞“吗ma”を加えます。
(2)と(3)を反復疑問文といい、動詞の肯定形(“是”)と否定形(“不是”)を重ねた形で構成されます。この場合“吗ma”はつけない。

これに対する答え方は次のようになる。
[肯定の場合](はい、これは新聞です)
是,这是报。       Shì, zhè shì bào.
[否定の場合](いいえ、これは新聞ではありません)
不是, 这不是报。 Bú shì, zhè bú shì bào.

この反復疑問というのは、NHKテレビの中国語講座で她在不在东京? Tā zài bú zài Dōngjīng?という文書が出ていたので、おもしろいなと思って調べてみました。

選択疑問文

2つ以上の選択肢を並べて挙げ、その中から適当なものを選んで答えてもらう疑問文。
選択肢の間にháishi[还是]を入れる。ma[吗]は付けない。
Nǐ huí jiā háishi qù túshūguǎn? [你回家还是去图书馆?]

五月五号星期四

这是谁的杯子?
是你的。
那这个杯子呢?
这个杯子是小刘的。
你喝啤酒还是喝果汁。
我喝啤酒。你呢?
我喝果汁。
欸, 小刘呢?
她马上就回来。

Zhè shì shéi de bēizi?
Shì nǐ de.
Nà zhège bēizi ne?
Zhége bēizi shì Xiǎo Liú de.
Nǐ hē píjiǔ háishi hē guǒzhī?
Wǒ hē píjiǔ, nǐ ne?
Wǒ hē guǒzhī.
Éi, Xiǎo Liú ne?
Tā mǎshàng jiù huílai.

これは誰のコップ?
あなたのよ。
じゃあこのコップは?
このコップは劉さんの。
ビールを飲む? それともジュースにする?
ビールを飲む。君は?
私はジュース。
あれ、劉さんは?
すぐに戻ってきます。

05/01/2005

文法書を買ってきました

今日、神田の三省堂書店まで出かけて、文法書を買ってきました。
数ヶ月前に、同じ場所に行った際には、何を買っていいかまったくわからなかったのですが、今日は自分にあっていそうな本を探すことができました。少しは勉強の成果がでているのだと思いたいです。
いろいろ見た結果購入したのは、語研の「完全マスター 中国語の文法」(瀬戸口律子大東文化大学教授)です。辞書もどうしようか迷ったのですが、結局買いませんでした。昨年中国出張の際にあわてて購入した旧タイプのCanonのワードタンク(手書き入力と発音が音声で確認できるもの)でとりあえず我慢することにしました。やはり紙に書かれたものの方が一覧性が高いので、いつかは買いたいと思っているのですが・・・。
ワードタンクは、新しいタイプが出てしまいました。新型は、英英辞書も英中・中英辞書とかもついていて悔しいです。実は、英英辞書がほしかったので、別に小型のワードタンクも持っています。(涙)
電子辞書もかなり品揃えが豊富になってきました。あのゴッツイ辞書を持ち歩かないでいいのは便利ですが、やはり紙のよさも捨てきれないような気がします。

« 2005年4月 | Main | 2005年6月 »